How my memory (failing) led me into a potential solecism - I recalled incorrectly a Morse episode where Morse accused a newspaper reporter of illiteracy because he used 'apologise' in an article whereas the Oxford English Dictionary would have it 'apologize'. My faulty memory got it the wrong way round and I now insist on apologise, the '-ise' spelling.
I think I slightly misled myself in that I thought '-ise' more likely to be correct coming from a French root whereas '-ize' would be a US corruption. Turns out that the root is not French but Greek. And contrary to the Oxford English Dictionary in UK '-ise' is far more common. I think Wikipedia on the topic makes fascinating reading:
http://en.wikipedia.org/wiki/Americ..._spelling_differences#Greek-derived_spellings
And I think I will just harmonise my practice with the more English usage as, at the end of the day, it is harmonisation on the home front which we seek. (It is sad that there are those in Scotland who resent the fact that the language we use is designated 'English'.)
I think I slightly misled myself in that I thought '-ise' more likely to be correct coming from a French root whereas '-ize' would be a US corruption. Turns out that the root is not French but Greek. And contrary to the Oxford English Dictionary in UK '-ise' is far more common. I think Wikipedia on the topic makes fascinating reading:
http://en.wikipedia.org/wiki/Americ..._spelling_differences#Greek-derived_spellings
And I think I will just harmonise my practice with the more English usage as, at the end of the day, it is harmonisation on the home front which we seek. (It is sad that there are those in Scotland who resent the fact that the language we use is designated 'English'.)